Site-Catholique.fr
home Actualités Messes Sermons Prières Chapelets Chemins de Croix Sacrements Livres Humour
×

Sainte Messe de la Dédicace de Saint Michel Archange

Messes > Sanctoral - Propre des Saints

Voici la retransmission vidéo de la « Sainte Messe de la Dédicace de Saint Michel Archange » du 29 septembre (In Dedicatione S. Michaelis Archangeli die 29 septembris) célébrée et prêchée par Monsieur l’Abbé Denis Puga de la Fraternité Sacerdotale Saint-Pie X en l'église Saint Nicolas du Chardonnet à Paris avec l’ensemble des Textes Liturgiques (Introït « Benedícite Dóminum » ; Collecte ; Lecture du Livre de l’Apocalypse 1, 1-5 sur l’envoi de l’Ange ; Graduel : Ps. 102, 20 et 1 ; Alléluia ; Évangile selon Saint Matthieu 18, 1-10 sur l’esprit d’enfance et le scandale ; Offertoire : Apocalypse 8, 3 et 4 ; Secrète ; Préface des Saints ; Communion : Daniel 3, 58 ; PostCommunion ; …) en latin et en français selon le Rite Tridentin de la Messe de Saint Pie V dite « Messe Traditionnelle »



Sainte Messe la Dédicace de Saint Michel Archange (In Dedicatione S. Michaelis Archangeli) :


Ière classe – Ornements Blancs

C'est aujourd'hui l'anniversaire de la Consécration d'une très ancienne Basilique autrefois dédiée à Saint Michel dans la campagne romaine détruite lors des guerres gothiques au VIème siècle et maintenant disparue. Cette Fête est devenue la Fête de l'Archange le plus connu, celui dont le Nom est le plus souvent cité dans l'Écriture (Livre de Daniel, Épître de Saint Jude, Apocalypse). L'Église considère Saint Michel comme son Protecteur et l'invoque souvent dans sa Liturgie : comme introducteur des âmes au Ciel, (Offertoire de la Messe des Morts), comme porteur de nos prières jusqu’à Dieu (encensement à la Messe), comme vainqueur du Démon (prière après la Messe basse) ; et nous le prions aussi dans le Confiteor.


INTROÏT (Ps. 102, 20 et 1) :
Benedícite Dóminum, omnes Angeli eius : poténtes virtúte, qui fácitis verbum eius, ad audiéndam vocem sermónum eius.
Bénissez le Seigneur, vous tous, ses Anges, qui êtes puissants et forts ; qui exécutez sa Parole, pour obéir à la voix de ses Ordres.
Ps. 102, 1 : Benedic, ánima mea. Dómino : et ómnia, quæ intra me sunt, nómini sancto eius.
Ps. 102, 1 : Mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est au dedans de moi bénisse son Saint Nom.
V/. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen
V/. Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme Il était au Commencement, maintenant et toujours, dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

Puis on répète l'antienne « Benedícite Dóminum ». Cette façon de répéter l'Introït s'observe pendant toute l'année.


COLLECTE :
Deus, qui, miro órdine, Angelórum ministéria hominúmque dispénsas : concéde propítius ; ut, a quibus tibi ministrántibus in cælo semper assístitur, ab his in terra vita nostra muniátur. Per Dóminum...
Ô Dieu, qui dispensez avec un ordre admirable les ministères des Anges et des hommes, accordez-nous dans votre Bonté, d’avoir pour Protecteurs de notre vie sur la terre, ceux qui sans cesse, dans le Ciel, Vous entourent et Vous servent.


LECTURE du Livre de l’Apocalypse (Apoc. 1, 1-5) :
Les Anges - c'est le sens même de ce mot, en grec - sont les Messagers de Dieu auprès des hommes.

Léctio libri Apocalýpsis beáti Ioánnis Apóstoli.
In diébus illis : Significávit Deus, quæ opórtet fíeri cito, mittens per Angelum suum servo suo Ioánni, qui testimónium perhíbuit verbo Dei, et testimónium Iesu Christi, quæcúmque vidit. Beátus, qui legit et audit verba prophetíæ huius : et servat ea, quæ in ea scripta sunt : tempus enim prope est. Ioánnes septem ecclésiis, quæ sunt in Asia. Grátia vobis et pax ab eo, qui est et qui erat et qui ventúrus est : et a septem spirítibus, qui in conspéctu throni eius sunt : et a Iesu Christo, qui est testis fidélis, primogénitus mortuórum et princeps regum terræ, qui diléxit nos et lavit nos a peccátis nostris in sánguine suo.

En ces jours-là : Dieu a manifesté les choses qui doivent arriver bientôt en envoyant son Ange, à son serviteur Jean ; lequel a attesté la Parole de Dieu et le Témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu’il a vu. Heureux celui qui lit et qui entend les Paroles de cette Prophétie, et qui garde les choses qui y sont écrites ; car le temps est proche. Jean aux Sept Églises qui sont en Asie. Que la Grâce et la Paix vous soient données par Celui qui est, et qui était, et qui viendra, et par les Sept Esprits qui sont en face de son Trône, et par Jésus-Christ, qui est le Témoin fidèle, le Premier-né d’entre les morts, et le Prince des rois de la terre, qui nous a aimés et nous a lavés de nos péchés dans son Sang.


GRADUEL (Ps. 102, 20 et 1) :
Benedícite Dóminum, omnes Angeli eius : poténtes virtúte, qui fácitis verbum eius.
Bénissez le Seigneur, vous tous, ses Anges, qui êtes puissants et forts ; qui exécutez sa Parole.
V/. Benedic, ánima mea, Dóminum, et ómnia interióra mea, nomen sanctum eius.
V/. Mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est au dedans de moi bénisse son Saint Nom.


ALLELUIA :
Les Anges luttent avec nous contre Satan. Ils sont nos Protecteurs.
Allelúia, allelúia.
V/. Sancte Míchaël Archángele, defénde nos in prǽlio : ut non pereámus in treméndo iudício. Allelúia.
V/. Saint Michel Archange, défendez-nous dans le combat, que nous ne périssions pas au Jour du Jugement terrifiant. Alléluia.


ÉVANGILE (Matthieu 18, 1-10) :
Toute la création est solidaire dans l'œuvre de la Rédemption : de même que les Anges nous protègent, nous sommes responsables des êtres plus faibles que Dieu a placés près de nous.

+ Sequéntia sancti Evangélii secundum Matthǽum
Lecture du Saint Évangile selon saint Matthieu

In illo témpore : Accessérunt discípuli ad Iesum, dicéntes : Quis, putas, maior est in regno cælórum ? Et ádvocans Iesus parvulum, statuit eum in médio eórum et dixit : Amen, dico vobis, nisi convérsi fuéritis et efficiámini sicut párvuli, non intrábitis in regnum cælorum. Quicúmque ergo humiliáverit se sicut párvulus iste, hic est maior in regno cælórum. Et qui suscéperit unum párvulum talem in nómine meo, me súscipit. Qui autem scandalizáverit unum de pusíllis istis, qui in me credunt, expédit ei, ut suspendátur mola asinária in collo eius, et demergátur in profúndum maris. Væ mundo a scándalis ! Necésse est enim, ut véniant scándala : verúmtamen væ hómini illi, per quem scándalum venit ! Si autem manus tua vel pes tuus scandalízat te, abscíde eum et próice abs te : bonum tibi est ad vitam íngredi débilem vel cláudum, quam duas manus vel duos pedes habéntem mitti in ignem ætérnum. Et si óculus tuus scandalízat te, érue eum et próiice abs te : bonum tibi est cum uno óculo in vitam intráre, quam duos óculos habéntem mitti in gehénnam ignis. Vidé-te, ne contemnátis unum ex his pusíllis : dico enim vobis, quia Angeli eórum in cælis semper vident fáciem Patris mei, qui in cælis est.

En ce temps-là, les disciples vinrent un jour poser à Jésus cette question : « Selon Vous, qui est le plus grand dans le Royaume des Cieux ? » Alors Jésus appela un petit enfant et le fit venir au milieu du groupe : « En vérité, je vous l’affirme si vous ne vous transformez pas pour devenir semblables aux petits enfants, vous n’entrerez pas dans le Royaume des Cieux. Celui qui se fait petit comme cet enfant, c’est le plus grand dans le Royaume des Cieux. Et lorsqu’on reçoit en mon Nom un enfant comme celui-ci, c’est moi-même que l’on reçoit. Mais si quelqu’un scandalise un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu’on suspendit à son cou une de ces meules qu’un âne tourne, et qu’on le plongeât au fond de la mer. Malheur au monde à cause des scandales ! Car il est nécessaire qu’il arrive des scandales ; mais malheur à l’homme par qui le scandale arrive ! Si ta main ou ton pied te scandalise, coupe-le, et jette-le loin de toi ; il vaut mieux pour toi entrer dans la vie manchot ou boiteux, que d’avoir deux mains ou deux pieds, et d’être jeté dans le Feu Éternel. Et si ton œil te scandalise, arrache-le, et jette-le loin de toi ; il vaut mieux pour toi entrer dans la Vie n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans la Géhenne de Feu. Gardez-vous de mépriser aucun de ces petits ; car je vous dis que leurs Anges dans le Ciel voient sans cesse la Face de mon Père qui est dans les Cieux ».


OFFERTOIRE (Apoc. 8, 3 et 4) :
Les Anges présentent à Dieu notre prière, symbolisée par la fumée de l'encens.
Stetit Angelus iuxta aram templi, habens thuríbulum áureum in manu sua, et data sunt ei incénsa multa : et ascéndit fumus aromátum in conspéctu Dei, allelúia.
L’Ange se plaça devant l’Autel du Temple, ayant un encensoir d’or dans sa main ; et il lui fut donné beaucoup de parfums : et la fumée des parfums monta devant Dieu, alléluia.


SECRÈTE :
Hóstias tibi, Dómine, laudis offérimus, supplíciter deprecántes : ut easdem, angélico pro nobis interveniénte suffrágio, et placátus accípias, et ad salútem nostram proveníre concédas. Per Dóminum...
Nous Vous offrons, Seigneur, des hosties de louange, en Vous suppliant humblement : par l’Intercession du suffrage des Anges, recevez-les avec bienveillance et accordez qu’elles servent à notre Salut.


PRÉFACE des SAINTS :
La Préface suivante est dite à la Fête de Tous les Saints, aux Fêtes du Patron du lieu et du Titulaire de l’Église (sauf s’ils en ont une propre ou s’il s’agit d’un Ange), aux Fêtes des Saints de Ière et de IInde classe, et encore à leur Messe votive. Elle est dite aussi aux Messes des Saints célébrées solennellement, lorsqu’ils n’ont pas de Préface propre :

Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere, Dómine, sancte Pater, omnípotens, ætérne Deus :
Il est vraiment juste et nécessaire, c’est notre devoir et c’est notre salut, de Vous rendre grâces toujours et partout, Seigneur, Père saint, Dieu éternel et tout-puissant :
Qui glorificáris in concílio Sanctórum, et eórum coronándo mérita, corónas dona tua.
Vous trouvez votre Gloire dans l’assemblée des Saints et, en couronnant leurs mérites, Vous couronnez Vos propres dons.
Qui nobis in eórum præbes, et conversatióne exémplum, et communióne consórtium, et intercessiónne subsídium ;
En eux, Vous avez voulu que nous trouvions une vie qui nous serve d’exemple, une communion qui nous donne une famille, une prière qui nous soit un secours ;
ut tantam habéntes impósitam nubes téstium, per patiéntiam currámus ad propósitum nobis certámen, et cum eis percipiámus immarcescíbilem glóriæ corónam.
afin qu’environnés d’une telle nuée de témoins, nous courrions sans défaillance au combat qui nous est proposé et recevions avec eux la couronne impérissable de la Gloire.
Per Iesum Christum Dóminum nostrum, cuius sánguine ministrátur nobis intróitus in ætérnum regnum.
Par Jésus-Christ Notre-Seigneur, dont le Sang nous procure l’entrée au Royaume éternel. (Cette dernière partie de la phrase fut supprimée en 1964)
Per quem Maiestátem tuam treméntes adórant Angeli, et omnes Spirítuum cæléstium chori sócia exsultatióne concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut admítti iúbeas deprecámur, súpplici confessióne dicéntes :
Par Lui les Anges adorent en tremblant votre Majesté, et tous les chœurs des Esprits célestes La célèbrent, unis dans une même allégresse. A leurs chants, nous Vous prions, laissez se joindre aussi nos voix pour proclamer dans une humble louange :


COMMUNION (Dan. 3, 58) :
« Aujourd’hui où l’humanité, ivre de ses conquêtes techniques, en arrive à une phase dramatique et blasphématoire au point de s’autofinaliser, la vocation des Anges tournés vers Dieu, chantres et adorateurs de la Gloire Divine, est un témoignage essentiel » (Dom Gérard)

Benedícite, omnes Angeli Dómini, Dóminum : hymnum dícite et superexaltáte eum in sǽcula.
Tous les Anges du Seigneur, bénissez le Seigneur ; dites-Lui des hymnes et exaltez-Le dans tous les siècles.


POSTCOMMUNION :
Beáti Archángeli tui Michaelis intercessióne suffúlti : súpplices te, Dómine, deprecámur ; ut, quod ore prosequimur, contingamus et mente. Per Dóminum...
Renforcés par l’Intercession du Bienheureux Michel votre Archange, nous Vous supplions humblement, Seigneur, que ce que nos lèvres sollicitent, notre âme arrive à le posséder.



Michel-archange.jpg

Voir pour la Fête de Saint Michel Archange :
- La Prière « Très Glorieux Prince des Armées Célestes, Saint Michel Archange, défendez-nous dans le combat » composée par le Pape Léon XIII
- La Prière « Glorieux Archange Saint Michel, vainqueur des attentats de Lucifer » de Louise-Marie de France
- La Prière à l’Archange Saint Michel « Que Michaël soit célébré par tous ! » (Michælem cuncti laudent) d’Adam de Saint-Victor
- La Prière à Saint Michel Archange « Michaël, demande que mon âme soit toujours plus vibrante au Nom de Jésus-Christ » de l’Abbé Louis Le Cardonnel
- La Prière de Saint Sophrone de Jérusalem « Ô Saint Michel, Prince trois fois Saint de la Milice Sacrée »
- La Prière aux Habitants du Ciel du Bienheureux Notker de Saint-Gall « Ô Michel, Prince du Ciel »
- La Prière de Dom Guéranger « Ô Saint Archange Michel, Protecteur de nos âmes au moment de leur passage du temps à l'Éternité »
- Les Hymnes à Saint Michel Archange du 29 septembre « Saint Michel Archange, Chef des heureux Esprits, Défenseur de l'Église, que d'ennemis infestent ce Saint Lieu ! » de Monsieur Jean-Baptiste de Santeuil
- L’Hymne aux Laudes de Saint Michel Archange « Christe, sanctorum decus Angelorum » du Maître de Sacy
- L’Hymne aux Vêpres de Saint Michel Archange « Tibi Christe splendor Patris » paraphrasée par le Maître de Sacy
- La Prière à Saint Michel Archange « Ô Saint Michel Archange, Prince des Anges, Chef de l'Armée et de tous les Esprits Célestes, défendez-moi contre Satan et conduisez-moi au Ciel » du R. P. Dominique Bouix
- La Prière du Padre Pio à Saint Michel Archange « Glorieux Saint Michel, Protecteur de l'Église Catholique, défendez-nous contre tant d'ennemis qui nous entourent »
- La Prière pour la Dédicace de Saint Michel Archange le 29 septembre « Saint Michel Archange, défendez-nous dans le combat, que nous ne périssions pas au Jour du Jugement terrifiant » de l’Abbé Le Tourneux
- Le Sermon sur Saint Michel Archange et Lucifer et sur « L’Épreuve Angélique » de M. l’Abbé Denis Puga
- Le Sermon sur l’Antienne des Laudes à Saint Michel Archange « Alors qu’on était en plein silence, le Dragon engagea le Combat et Michel lutta contre lui et il obtînt la Victoire » de M. l’Abbé Gabriel Billecocq
- Le Sermon pour unir nos cœurs à « L’Amitié des Bons Anges » de M. l’Abbé François-Marie Chautard
- Le Sermon sur l’Archange Saint Michel, Patron de la France « Qui est comme Dieu » de M. l’Abbé Denys de Crécy
- Le Sermon sur l’Archange « Saint Michel, humble et actif » de M. l’Abbé Michel Frament